El pasado sábado algunos lectores de Blue Exorcist vol. 4 se pusieron en contacto con nosotros a través de nuestro Twitter de Manga para decirnos que creían que había algunos errores en nuestra edición, una sucesión de bocadillos en japonés que no se habían traducido.
Tras cierta confusión inicial porque al ser fin de semana no estábamos en la oficina y no podíamos comprobar exactamente qué había pasado, nos dimos cuenta de que los lectores preocupados se referían a un mantra que Bon y Konekomaru debían recitar para mantener a raya a un demonio (de ahí que Bon se comunique con los demás a través de lápiz y papel, porque no puede dejar de recitar a riesgo de que el demonio les ataque).
Como podéis ver en la imagen inferior, lo dejamos con los caracteres originales porque, al tratarse de un texto sagrado de otra cultura y en otro idioma, no tiene traducción:
De hecho, no es el primera vez que optamos por esta solución: en Tokyo Babylon hemos preferido dejar los hechizos y mantra que Subaru y el resto de exorcistas y practicantes de artes oscuras utilizan. Les dan un punto mucho más interesante, ¿no creéis?
Así que, fans de Kazue Kato, no sufráis: ¡el cuarto tomo está perfecto!
Y una vez más, agradecer a los lectores que se pusieron en contacto con nosotros a través de Twitter para preguntarnos qué había pasado y nos ayudaron a esclarecer sus dudas. ¡Para eso estamos!
27 de febrer de 2012